★よい和訳をするには、日本語のスキルも磨かないといけませんね。ボキャブラリーの乏しい自分には耳の痛い話です。
★グラマーの参考書の老舗的存在です。時代を感じさせる部分もありますが、これをマスターすれば、ネイティブを凌ぐほどのレベルになるのではと思います。古くさい表現だから今は使われないだろうと思う箇所もあるのですが、意外とイギリスでは普通に使われて…
★高校時代に使っていたものです。今の方が当時よりも使っている気がします。使い慣れた参考書が一番ですね。
Quote saved.
Login to quote this blog
Failed to save quote. Please try again later.
You cannot quote because this article is private.